第五节 阴阳是非
《《了凡四训》注解》第五节 阴阳是非,页面无弹窗的全文阅读!
一、阴善阳善
【原文】
何谓阴阳?凡为善而人知之,则为阳善;为善而人不知,则为阴德。阴德,天报之;阳善,享世名。
名,亦福也。名者,造物所忌,世之享盛名而实不副者,多有奇祸。人之无过咎而横被恶名者,子孙往往骤发。阴阳之际微矣哉!
【译文】
什么叫阴善阳善呢?凡是做善事而别人知道,叫做阳善;做善事而别人不知道,叫做阴德。积阴德,上天给他福气;行阳善,享受世间美名。
有好名声也是福,但名气也是命运的禁忌。世间名气很大却名不符实,常有意外横祸。相反,一个人如果没有过错,却无缘无故背负恶名,他的子孙往往很快发达。阴善、阳善之间太微妙了!
【注释】
[1]咎 过错。
[2]造物所忌 造物:指运气、造化。忌:畏惧、禁戒。“宁有求全之毁,不可有过情之誉;宁有无妄之灾,不可有非分之福。”“好利者,逸出于道义之外,其害显而浅;好名者,窜入于道义之中,其害隐而深。”《朱子治家格言》:“善欲人知,不是真善;恶恐人知,便是大恶。”
二、是善非善
【原文】
何谓是非?鲁国之法,鲁人有赎人臣妾于诸侯,皆受金于府。子贡赎人而不受金,孔子闻而恶之曰:“赐失之矣!夫圣人举事,可以移风易俗,而教道可施于百姓,非独适己之行也。今鲁国富者寡而贫者众,受金则为不廉,何以相赎乎?自今以后,不复赎人于诸侯矣。”
子路拯人于溺,其人谢之以牛,子路受之。孔子喜曰:“自今鲁国多拯人于溺矣!”
自俗眼观之,子贡不受金为优,子路之受牛为劣,孔子则取由而黜赐焉。乃知人之为善,不论现行,而论流弊;不论一时,而论久远;不论一身,而论天下。
现行虽善,而其流足以害人,则似善而实非也。现行虽不善,而其流足以济人,则非善而实是也。然此就一节论之耳,他如非义之义、非礼之礼、非信之信、非慈之慈,皆当抉择。
【译文】
什么叫是善非善呢?春秋时,鲁国法律规定,鲁国人把在他国做奴的国人赎回来,都可以向官府领取赏金。子贡赎了人,但不接受赏金。
孔子知道后,责备他说:“赐啊,这件事你做错了!圣人做事,要能改善民风,他所教的道理要能适用于百姓,不能只适合自己实行。现在鲁国富有的人少,穷苦的人多,如果你教大家接受赏金是贪财,那以后还有谁去赎人呢?恐怕从此以后,就不会有人愿意去诸侯国赎人了。”
又有一次,子路救了一个落水的人,那个人送了一只牛来答谢子路,子路就接受了。孔子知道了,很高兴地说:“从今以后,鲁国见义勇为的人就会多起来。”
这两件事,用世俗的眼光来看,子贡不接受官府赏金是高尚的,子路接受别人的牛是低俗的,但是孔子反而称赞子路,责备子贡。于是我们知道,一个人做善事,不能只看眼前做得对不对,更要看这件事会不会引起坏作用;不能只看短时间内的效果,更要看长远的影响;不能只看个别人的得失,更要看给社会大众带来的利弊。
现在所做虽然是善,但其影响起到了害人的作用,这虽然像善,实际上不是善;现在所做虽然不善,但其影响起到了帮人的作用,这虽然像不善,实际上却是善。这只是就一点来说,其他比如非义之义、非礼之礼、非信之信、非慈之慈,都应该谨慎抉择。
【注释】
[1]臣妾 侍奉他人的男人称为臣,女人称为妾。
[2]诸侯 此处意为他国。
[3]子贡 孔子弟子,姓端木,名赐,卫国人,长于口才,善理财。
[4]子路 孔子弟子,姓仲,名由,鲁国人,年长而好勇,甚孝顺。
三、偏善正善
【原文】
何谓偏正?昔吕文懿公,初辞相位,归故里,海内仰之,如泰山北斗。有一乡人,醉而詈之,吕公不动,谓其仆曰:“醉者勿与较也,闭门谢之。”
逾年,其人犯死刑入狱。吕公始悔之曰:“使当时稍与计较,送公家责治,可以小惩而大戒。吾当时只欲存心于厚,不谓养成其恶,以至于此。”此以善心而行恶事者也。
又有以恶心而行善事者。如某家大富,值岁荒,穷民白昼抢粟于市。告之县,县不理,穷民愈肆,遂私执而困辱之,众始定,不然,几乱矣。
故善者为正,恶者为偏,人皆知之。其以善心而行恶事者,正中偏也;以恶心而行善事者,偏中正也。不可不知也。
【译文】
什么是偏善、正善呢?从前吕文懿公刚辞宰相之职返回故乡,百姓敬仰他如泰山北斗。有一个同乡,喝醉酒后却大骂吕公,吕公如如不动,对他的仆人说:“喝醉酒的人,不要和他计较,关门谢客即可。”
一年后,那人犯了死罪入狱,吕公这才感到懊悔,说:“如果我当时稍稍同他计较,将他送到官府惩治,用小的惩罚给他大的警戒,他就不至于犯下死罪了。我当时只顾心存厚道,没想到助长了他的恶行,最后到这个地步。”这是存善心,反倒做了恶事的。
也有存恶心,反而做了善事的。例如有一个大富人家,碰到荒年,穷人们光天化日也敢在大街上抢他家粮食。这家上告知县,知县也不敢受理,穷人们就更加胆大放肆了。后来只好自行抓捕抢粮的人,绑在街上示众,这些人才安分下来,否则要造成大乱了。
所以,善是正,恶是偏,这大家都知道。存心虽善,结果做了恶事,这是正中偏;存心虽不善,结果反而成了好事,这叫偏中正。这个道理不能不知道。
【注释】
[1]吕文懿公 吕原(1418年7月21日—1462年12月18日),字逢原,号介庵,秀水(今浙江嘉兴)人,明朝大臣。吕原自幼从父居景州,父亡,奉母回嘉兴。家贫,喜读书,博涉经史,擅文章。正统七年(1442年)进士,授翰林院编修,历官翰林学士、右春坊大学士等职,并入内阁,曾编修《历代君鉴录》《寰宇通志》。天顺六年(1462年)母逝,暴瘦而卒,年仅45岁,英宗闻讯震悼,辍朝一日,追赠礼部左侍郎,谥号文懿。
[2]泰山北斗 出自《新唐书·韩愈传赞》:“自愈没,其言大行,学者仰之如泰山北斗云。”比喻道德高、名望重或有卓越成就,为众人所敬仰的人。泰山,五岳之首。北斗,众星中光芒最亮者。
[3]逾(yú)年 一年以后。
[4]使 要是,假使。
[5]不谓 不料、意想不到。
[6]粟(sù) 粮食的统称。